اسم تو 2 به ترجمه صالحه ترابی نوا نشر نگاه آشنا
اگرچه تاکی و میتسوها از این که بدن ها و زندگی هایشان مدام با هم جا به جا میشد گیج شده بودند، اما کم کم واقعیت را پذیرفتند. آن ها تا جایی که می توانستند با شرایط موجود کنار آمدند، گاهی از طریق یادداشت هایی که برای یکدیگر می گذاشتند با هم جر و بحث می کردند و گاهی نیز از زندگی یکدیگر لذت میبردند. با وجود این، درست همان موقع که به زندگی جدیدشان عادت کرده بودند، جا به جایی ها ناگهان متوقف شدند...
دختر و پسری که هرگز با یکدیگر آشنا نشده بودند با همدیگر ملاقات کردند...
اسم تو به ترجمه صالحه ترابی نوا نشر نگاه آشنا
میتسوها میامیزو، یک دانش آموز دبیرستانی در حومه روستای ایتوموری در کشور ژاپن بود که از زندگی در روستا خسته شده بود و آرزو داشت در زندگی بعدی خود تبدیل به پسری خوش سیما در توکویو شود. تاکی تاچیبا نیز یک پسر نوجوان دبیرستانی اهل توکیو بود. زمانی که یک ستاره دنباله دار به زمین نزدیک شد، آرزوها و زندگی آن ها دست خوش تغییر کرد. در یکی از روزها از خواب بیدار شدند، جایشان با هم عوض شده بود...
چشم بادامی به ترجمه زهرا عباسی آلنی نشر نگاه آشنا
جویس یک دختر کره ای اسست که با خانواده اش در آمریکا زندگی می کند. مردم همیشه او را با خواهر بزرگ تر و زیبایش، هلن مقایسه می کنند. ماجرا از جایی شروع می شود که عمه ثروتمندشان که به جراحی های زیبایی اعتیاد دارد به او پیشنهاد می دهد تا پلک هایش را جراحی کند و زیبا شود. جویس قبلا در مورد جراحی پف پلک شنیده است، همان جراحی رایجی که زنان آسیایی استفاده می کنند تا چشم هایش درشت تر شود و چهره ای آمریکایی تر پیدا کنند...
داستان های ترسناک برای گفتن در تاریکی ترجمه میلاد شیروانی نشر ملینا
قمار باز ترجمه جلال آل احمد نشر آزرمیدخت
در حالی که از قمارخانه بیرون آمدم، حس کردم که یک فلورین در جیب کوچکم تکان می خورد، به خودم گفتم: خوب، با آن می توانم شام بخورم. ولی پس از این که صد قدم رفتم، تغییر رای دادم و راهم را برگرداندم و همان فلورین را روی مانک گذاشتم این بار نوبت مانک بود راستی وقتی انسان تنها در مملکت بیگانه ، دور از وطن و دوستان خود و بدون این که بداند از کجا برای زندگیهمان روز خود را به مخاطره می اندازد و به قمار می گذارد، راستی احساس عجیبی سراپایش را فرا میگیرد!
من بردم و وقتی بیست دقیقه بعد قمار خانه را ترک کردم، صد و هفتاد فلورین داشتم.
آخرین روز یک محکوم به اعدام به ترجمه پگاه فرهنگ مهر نشر یوشیتا
تمام مردم میخندند، دست می زنند و فریاد می کشند. در میان تمامی این انسان های آزاد که زندان بان ها هیچ کدام را نمی شناسند و با سرور به سمت محل اعدام می دوند، در این جمعیت سرها، که میدان را پر کرده اند، چند نفری هستند که دیر یا زود سرشان در کنار سر من در آن سبد خونین خواهند افتاد. بیش از یک نفر از آنان که برای دیدن سر من به آنجا می آیند، فردا برای سر خود روانه ی میداند خواهند شد. برای این موجودات فانی، در مکانی مشخص در میدان گرو، مکانی مهلک، تله ای وجود دارد. آنقدر می چرخند تا بالاخره به آنجا برسند.
و آنگاه هیچکس نماند به ترجمه محمد خیریان نشر یوشیتا
قانون 10 برابر به ترجمه معصومه ضمیری نشر نیک فرجام
قانون ده برابر یک هدف نهایی ارزشمند برای کسانی است که به دنبال موفقیت هستند. به راستی اگر به دنبال بالاترین هدف هستید، پس آن را جستجو کنید. قانون ده برابر سطوح مناسبی از عمل و تفکر را به شما نشان می دهد که علاوه بر تضمین موفقیت، این اطمینان را به شما می دهد که به فعالیت خود در این سطوح از زندگی و کار ادامه دهید.
دوری دوستی به ترجمه فاطمه زمانی نشر بام سبز
اینکه چگونه از شر افراد سمی نجات پیدا کنیم و یا راهکارهای برخورد با افراد سمی چیست، در درجه اول به شناسایی علائم و افراد سمی بستگی دارد.
در برخی شرایط ممکن است با افرادی برخورد کنید که بعد از تعامل با آن ها، حال شما را بدتر می کنند. شاید این فرد یکی از اعضا خانواده شما و یا دوستان تان باشد.
طبیعی است که این افراد به سمی بودن معروف هستند. اما به خاطر داشته باشید که این اصطلاح در روانشناسی پایه ریزی نشده و تعریف ساده ای ندارد.
همه چیز به نفع تو پیش می رود به ترجمه زهره مستی نشر آفرینه
همه ما اوقات تاریکی را پشت سر می گذانیم که هرگز متوجه آن نمیشویم : مشاجره کردن با دوستی، وضعیتی نا عادلانه در جایی ، پس رفت مالی، بیماری غیر منتظره ، جدایی یا از دست دادن عزیزی.
این تجربه ها بخشی از سفر انسان است.
سفر پر تب و تابی به نام زندگی؛ اما وقتی خود را در چنین حالتی می یابیم ، مهم است که دیدگاهمان مثبت باشد.
هنر جذب دیگرا به ترجمه مریم کاویانی نشر آفرینه
85 درصد از موفقیت ها در تجارت و زندگی شخصی با توانایی شما در برقراری ارتباط موثر با دیگران تعیین میگردد. هوش اجتماعی یا توانایی دربرقراری روابط متقابل، گفتگو، مذاکره و متقاعد کننده دیگران، سودآورترین و محترم ترین شکلی از هوش است که میتوانید داشته باشید که میتواند افزایش یابد.
از این پس جذبه را به عنوان یک خصوصیت و مهارت شخصی بدانید که میتوانید آن را با انجام کارهایی که افراد باجذبه انجام میدهند افزایش دهید و از نوع اشخاصی باشید که با جذبه هستند.
به جذاب ترین فردی که میشناسید فکر کنید.
رفتاری را ببینید.
سعی کنید رازش را بفهمید.
به تاثیری که بر دیگران دارد نگاه کنید و آنچه را که میبینید به کار ببندید و وقتی در شما انگیزه به وجود آمد، درست مثل الگویتان رفتار کنید، البته به روش خودتان.
چگونه در امتحانات موفق شویم؟ ترجمه علی قنواتی و مرتضی باوندپور نشر نوید ظهور و نظاره
موفقیت گوش به فرمان تو است به ترجمه اکرم افشار نشر آوای منجی
جنس ضعیف اثر اوریانا فالاچی نشر آزرمیدخت
ترفندهای مغزت را بشناس اثر مل رابینز نشر آزرمیدخت
ماندن در وضعیت آخر اثر امی ب. هریس نشر نیک فرجام
پاکسازی ضمیر در بیست و یک روز به ترجمه فاطمه حسینی راد نشر اسما الزهرا
دبی فورد در این کتاب ، فرآیندی سه مرحله ای را معرفی میکند که به ما قدرت رها کردن افکار مسموم و رفتار مخرب و در عوض رسیدن به آرامش عمیق درونی را میدهد. این سفر 21 روزه چشمان ما را به روی هر آنچه هستیم و میخواهیم باشیم، میگشاید.
پاکسازی آگاهی، بیست و یک شبانه روز را به ایجاد رابطه ای عمیق و عاشقانه میان روح و نیرویی که شما را در رسیدن به برترین تجلی وجودتان به جنب و جوش وامی دارد. این سفر فرآیندی است عمیق برای پاکسازی گذشته، پذیرش صادقانه حال و تصویر کشیدن آینده ای متفاوت با هر آن چه در تصورتان میگجد.
سرزمین گوجه های سبز به ترجمه محمدرضا صامتی نشر سفیر قلم
هر زمان که مادر با کمربند لباس اش کودک را به صندلی می بندد، هر زمان که آرایش گر موهای پدر بزرگ را اصلاح می کند، هر زمان که پدر به کودک می گوید: گوجه سبز نخور، در تمامی این سال ها، یک مادربزررگ در کنج اتاق ایستاده است. او، با ذهنی پریشان خیال، به دنبال همه ی آیندگان و رونده گان است. در همه ی این سال ها مادربزرگ آوازی را با خود زمزمه می کند.